HomeNotesAnswering a false interpretation of Acts 2:38

Comments

Answering a false interpretation of Acts 2:38 — 7 Comments

  1. So am I correct to understand that ‘eis’ in Ac.2:38 is correctly translated ‘for’ rather than ‘because of?’

    • “Because of” is completely unacceptable. “For,” in the sense of “for the purpose of,” is good. The original NIV is as good as I have seen and captures the meaning of EIS very well: “so that.” I.e., “Repent and be baptized, every one of you, in the name of Jesus Christ so that your sins may be forgiven” (1973 edition). That translation did not survive, though, being (I presume) immediately shot down by Zwinglian Protestantism.

  2. Dr Cottrell,I believe that your interpretation of Acts 2:38 is also supported by Acts 2:41.In response to the call to be saved,the repentant believers are said to have been baptized.

  3. Dr. Cottrell,

    I notice that the term forgiveness is also singular in Acts 2: 38. In fact, in seems that it is singular throughout the NT. Does this have any bearing in linking forgiveness to baptism?

    Steve